viernes, febrero 01, 2008

Traducciones de la Biblia


Estoy por comprar una nueva Biblia. Tengo varias en español todas en la misma traducción: Reina Valera. Mis Biblias son viejas, tengo casi todas las Biblias que he comprado y las cuido mucho por lo que aun están bien.

Necesito comprar una nueva porque asisto a una iglesia en ingles. Yo no soy Pentecostal y casi todas las iglesias hispanas donde vivo son pentecostales. Extraño no pertenecer a una iglesia hispana, es tan fácil hacer amigos en una iglesia hispana. En mi iglesia actual aun siendo activa como maestra de escuela dominical y participando un grupo de estudio bíblico no conozco mucha gente y eso que he sido miembro activo por mas de 5 años.

Finalmente necesito una biblia en ingles porque en mi estudio bíblico ahora leemos directamente de la biblia (antes el estudio contenía el pasaje). Quiero comprar una versión con lenguaje más moderno posiblemente una llamada El Mensaje.

En alguna ocasión escuche un sermón en el cual decían que las biblias con lenguaje moderno le quitaban el “tono’ a la palabra o sea que simplificaban o hacían el significado menos estricto. Esta creencia se hizo muy popular en mi iglesia. Me trague esto por muchísimos años, pero finalmente he entendido que no es así. Quienes hacen las traducciones no tienen ninguna mala intención al contrario son personas muy devotas a su profesión y entienden el alcance de su trabajo.

Las Biblias creo yo tienen que ser entendibles porque de lo contrario como se aprende de ellas. Lo mejor es leer varias versiones pero hay que asegurarse que se entiende lo que se lee.